Click here to order your photo online today!
|
|
|
|
|
|



 - Mon, Feb 5, 2007

   Archive Search
   Newspaper
   Classifieds

   Services
   Company

Click here for a full list

Total Stories: 50          Published: Mon, Feb 5, 2007



irish column


Dia dhaoibh agus tá fáilte romhaibh uilig chuig ceacht eile. This week's conversation takes place between Dáire and Órla, who have just met and are finding out about each other. Please refer to the pronunciation guide in italic if you need to, with syllabic emphasis in upper case. The English translation follows after that. Ar aghaidh linn! (Off we go!)

Dáire: Dia dhuit.

(G-a GITCH.)

(Hello.)

Órla: Dia is muire dhuit. Cad é mar atá tú?

(G-a ISS MIRRA GITCH. Cad J marra TAW TOO?)

(Hello. How are you?)

Dáire: Go breá, go raibh maith agat. Agus tú féin?

(Guh BRA, gurra MOY ogat. Ogus TOO HAIN?)

(Fine, thank-you. And yourself?)

Órla: Tá mé i gceart.

(TAW may eh GART.)

(I'm grand.)

Dáire: Cad é an t-ainm atá ort?

(Cad J an TAN-YUM ataw URT?)

(What is your name?)

Órla: Órla an t-ainm atá orm. Cé tusa?

(Órla an TAN-YUM ataw URRUM. K tussa?)

(My name is Órla. Who are you?)

Dáire: Is mise Dáire. Cárbh as tú?

(ISS MISSHA Dáire. CARRIVE ASS too?)

(I am Dáire. Where are you from?)

Órla: Is as an Ómaigh mé. Cárbh as tú féin?

(ISS ASS an Omee may. CARRIVE ASS too HAIN?)

(I'm from Omagh. Where are you from yourself?)

Dáire: Bhuel rugadh agus tógadh i nDroichead Mhig Uidhir mé ach tá mé i mo chónaí in Achadh na Cloiche anois. Cá bhfuil tusa i do chónaí a Órla?

(Well RUGOO ogus TOGOO eh NRI-hid VIG EAR may ah taw may im muh HONIE in AHA na CLOY-ha anish. CAW will tussa id duh HONIE a Órla?)

(Well, I was born and reared in Maguiresbridge but I'm living in Aughnacloy now. Where are you living Órla?)

Órla: Tá mé i mo chónaí i mBéal Tairbirt ó phós mé cúpla bliain ó shin.

(TAW may im muh HONIE im MEL TAR-BIRCH aw FAWS may CUPPLA BLAIN aw HIN.)

(I'm living in Belturbet since I got married a couple of years ago.)

Dáire: An bhfuil clann agat?

(AN WILL clan ogat?)

(Have you family?)

Órla: Tá, tá cailín is buachaill againn.

(TAW, taw colleen ISS BOOA-hill ogeen.)

(Yes, we have a boy and a girl.)

Dáire: Sin deas, cé hé is sine?

(Shin JASS, K hay ISS SHIN-ya?)

(That's nice, who is oldest?)

Órla: Is í Seána is sine, tá sí dhá bhliain d'aois agus is é Olibhéar is óige, níl sé ach sé mhí d'aois. An bhfuil clann ar bith agatsa féin?

(SHE SHANA ISS SHIN-ya, TAW she GAW VLAIN DEESH ogus SHAY Oliver ISS AW-igga, KNEE-ill shay ah SHAY V DEESH. An WILL CLAN air bee ogat-SA HAIN?)

(Seána is oldest, she is twelve years of age and Oliver is youngest, he is only six months of age. Have you any family yourself?)

Dáire: Tá, tá cúigear i mo chlann, mé féin agus mo bhean chéile san áireamh. Tá mac amháin agus beirt iníon againn.

(TAW, taw COOIG-gar im muh HLAN, may HAIN ogus muh VAN HAY-la san EYE-roo. TAW mock awoyne ogus BERCH NEAN ogeen.)

(Yes, there are five in my family, myself and my wife included. We have one son and two daughters.)

Órla: Maith an fear, cé hé is sine?

(MOY an FAR, K hay ISS SHIN-ya?)

(Good man, who is oldest?)

Dáire: Is í Clár is sine agus is é Peadar is óige. Tá Clár ocht mbliana d'aois anois agus tá Peadar cúig bliana d'aois.

(SHE Clár ISS SHIN-ya ogus SHAY Peadar ISS AW-igga. TAW Clár OCKED MLAIN-na DEESH anish ogus taw Peadar COO-ig BLAIN-na DEESH.)

(Clár is oldest and Peadar is youngest. Clár is eight years old now and Peadar is five years old.)

Órla: Déan cuir sos ort féin a Dháire le do thoil.

(JAN CUR SHE-oss URT HAIN a GARRA led DUH-hill.)

(Describe yourself please Dáire.)

Dáire: Bhuel tá mé ard agus tanaí, tá gruaig dhonn catach orm agus tá súile gorma agam. Caithim spéaclaí agus tá bricíní orm. Is duine cairdiúil mé agus tá mé ciúin. Tá mé macánta agus fial ach bím míshlachtmhar de ghnáth. Déan cuir síos ort féin a Órla.

(Well TAW may ARD ogus TANNY, taw GROO-ig GUN CATTA urrum ogus taw SOOIL-ya GURRUM-ma ogam. COY-him SPAKELY ogus taw BRICKEEN-knee urrum. ISS DIN-ya CAR-jewel may ogus taw may CUE-in. Taw may ma-CONT-ta ogus FEE-al ah BEE-im ME-hlocked-WAR je GRA. JAN CUR SHE-oss URT HAIN a Órla.)

(Well I'm tall and thin, I have curly brown hair and I have blue eyes. I wear glasses and I have freckles. I'm a friendly person and I am quiet. I am honest and generous but I'm usually untidy. Describe yourself Órla.)

Órla: Bhuel tá mé measartha ard agus tá mé tanaí. Tá mo chuid gruaige fada agus tá sí rua. Ní chaithim spéaclaí. Tá mé cainteach agus cineálta ach tá mé falsa chomh maith! Cad iad na caithimh aimsire atá agatsa?

(Well taw may MASS-sar-HA ard agus TAW may TANNY. TAW muh HIDGE GROO-igga fadda ogus taw she ROO-a. KNEE HOY-him SPAKELY. Taw may CAN-cha ogus KIN-noll-ta ah taw may FALSE-sa HO MOY! CAD ADE na KIE-hiv I'm-SHIRRA ataw ogat-SA?)

(Well I am quite tall and I'm thin. My hair is long and red. I don't wear glasses. I am talkative and kind but I'm lazy as well! What pastimes do you have?)

Dáire: Tá dúil mhór agamsa i ngalf agus in iascaireacht. Is maith liom bheith ag snámh fosta. Cad é fútsa?

(TAW DOO-ill WORE ogam-SA eh NALF ogus in EESH-CAR-ocked. ISS MOY LUMB veh egg SNAUVE foss-ta. CAD J FOOT-sa?)

(I really like golf and fishing. I like swimming too. What about yourself?)

Órla: Is maith liom bheith ag imirt peil ghaelach na mban agus camógaíocht. Is maith liom bheith ag obair sa ghairdín agus ag cócaireacht chomh maith. Cad iad na caithimh aimsire is fearr leatsa?

(ISS MOY LUMB veh egg IMIRCH PELL YALE-a na man ogus CAMOGIE-ocked. ISS MOY LUMB veh egg UBBER sa YAR-jean ogus egg COKE-CAR-rocked HO MOY. CAD ADE na KIE-hiv I'm-SHIRRA ISS FAR LAT-sa?)

(I like playing Ladies Gaelic Football and Camogie. I like working in the garden and cooking as well. What pastimes do you prefer?)

Dáire: Is fearr liom bheith ag iascaireachta. Cén chaitheamh aimsire is fearr leatsa?

(ISS FAR LUMB veh egg EESH-CAR-ocked-ta. CANE HOY-hiv I'm-SHIRRA ISS FAR LAT-sa?)

(I prefer fishing. Which pastime do you prefer?)

Órla: Is fearr liomsa bheith ag garraíodóireachta ar ndóigh.

(ISS FAR LUMB-sa veh egg GARRY-DOOR-rocked-ta air KNOW-ie.)

(I prefer to be gardening actually.)

Dáire: Bhuel tóg go bog é a Órla. Slán go fóill.

(Well TOG guh BUG ay a Órla. Slawn guh FOYLE.)

(Well take it easy Órla. Bye for now.)

Órla: Tógfaidh agus tú féin. Slán.

(TOG-hee ogus TOO HAIN. Slawn.)

(I will and yourself. Cheerio.)

Composed by Searán Mhic Eoin, Irish Language Tutor at Fermanagh College.


More Entertainment Stories below
  
Story Pointer Uncovering the diamond industry as a 'bloody'...   
Story Pointer Photographic watch for the experienced eye   
Story Pointer Richard Gilpin - Loose Ends   
Story Pointer Students putting Shakespeare back on the stage   
Story Pointer mahons   
Story Pointer Kildare' Inniskilliner poet revered   
Story Pointer Joe is 'king of the castle'   
Story Pointer Blackbird literature readings   
Story Pointer Breege updates her history of Irvinestown and...   
Story Pointer Lorna launches 'Strength with fragility   
Story Pointer Belleek poet launches 'Rhymes and Reasons'   
Story Pointer Art of Regeneration workshops   
Story Pointer Billy's not 'larkin' about!   
Story Pointer rsfh240107 - money matters   
Story Pointer Global flavour to Omagh's Spring Arts Festival   
Story Pointer rsfh240107 - willies   
Story Pointer rsfh240107 - willies   
Story Pointer Drama broaches teen suicide issues   
Story Pointer Dignity of Difference   
Story Pointer rsfh310107 - linsay   
Story Pointer Biz Niz - preventing head lice naturally   
Story Pointer Top author to lecture   
Story Pointer Will Smith in 'The Pursuit of Happyness'   
Story Pointer Rocky climbs back into the ring   
Story Pointer Wrestlemania comes to Irvinestown   
Story Pointer Young Chef of the Year   
Story Pointer Graham joins ground-breaking internet tv service   
Story Pointer Wrestle your way to Mahon's   
Story Pointer ardhowen   
Story Pointer Free dance workshops will help you get fit   
Story Pointer Mavis collects half the votes   
Story Pointer Rascals follow the Pied Piper!   
Story Pointer irish column   
Story Pointer CCE branches out to Belleek   
Story Pointer 'Mr GAA' pens worldwide memoirs   
Story Pointer January in the garden   
Story Pointer World War II as you've never read about it before!   
Story Pointer 'The Way We Were' a real tonic   
Story Pointer Family pulls all the strings!   
Story Pointer Gilpin ties up 'Loose Ends'   
Story Pointer Ulster orchestra scoops awards   
Story Pointer Put a little Yankee Panky in your life!   
Story Pointer Watching Big Bird!   
Story Pointer rsfh170107 - linsay   
Story Pointer Bjorn again to play in Kesh   
Story Pointer rsfh240107 - ardhowen   
Story Pointer rsfh240107 - linsay   
Story Pointer rsfh240107 - mahons pic   
Story Pointer Mummers Washington bound   
Story Pointer All young musicians take note!

Related Links

Print Friendly Pointer Print Friendly
Email a friend pointer E-mail a friend
View Discussions Pointer Discussions
View Polls Pointer View Polls



  




 


Designed by nwipp-designs.com